 |
|

BIO Uruguay Internacional cuenta con una serie de programas de extensión de conocimiento que incluyen la formación a grupos de productores agropecuarios, pasantías para estudiantes universitarios y difusión entre alumnos de primaria y secundaria de institutos de la zona.
El instituto mantiene además una red de intercambio con otras instituciones similares en el exterior.
BIO Uruguay Internacional cuenta con la infraestructura necesaria para desarrollar cursos teórico prácticos. Sus instalaciones en la Granja Ecológica Abambaé incluyen invernaderos, huerta orgánica familiar, laboratorio, biblioteca, sala de reuniones, espacios de estudio, reflexión y recreación.
Opciones de capacitación:
Cursos/pasantías de intercambio
Destinado a estudiantes universitarios
El objetivo del programa es trasladar al estudiante los aspectos fundamentales del desarrollo de la agroecología y la agricultura orgánica.
Se hará especial énfasis en las experiencias en la agricultura familiar y la producción sustentable y agroexportable. Con atención en la transmisión de las características socioeconómicas y productivas del país, y a los aportes que estas modalidades de producción han brindado a la sociedad en su conjunto.
Al final de la estadía, se exigirá a los estudiantes que presenten un análisis de sus experiencia que incluya las características sociales y productivas del emprendimiento, las debilidades detectadas y propuestas de intervención.
La capacitación se desarrolla a través de charlas técnicas y visitas y pasantías en diferentes sistemas productivos (ganadería, agricultura, horticultura) y plantas agroindustriales.
El programa contempla también en acercamiento a la cultura uruguaya a través de diferentes actividades: fogones gauchos, noches de tango y candombe, paseos por lugares históricos de la región.
Cursos en Huerta Orgánica Familiar
Destinado a docentes de primaria y secundaria, pobladores rurales y urbanos, y técnicos.
El objetivo es promover la autoproducción de alimentos sanos que incrementen la variedad en el consumo de los mismos, usando recursos locales, reciclando materia orgánica, y desarrollando capacidades para la generación de ingresos en sectores carenciados.
Curso de producción ecológica
Destinado a técnicos, docentes y productores.
Este módulo se dicta a través de un convenio con el Instituto de Gestión Agropecuaria (IGAP).
Su plan de estudios habilita dos modalidades: Intensivo (4 días presencial) o Quincenal (44 horas).
Abarca temas relacionados a la producción orgánica intensiva y extensiva, normativa nacional e internacional, y mercados.
Implica la realización de una tesis de Graduación.
Visitas guiadas para grupos de agricultores y / o profesionales del sector agropecuario
TEMAS DE INTERESA DE ESTUDIO
Y DESARROLLO TÉCNICO PARA PASANTES EN
BIO URUGUAY
Los trabajos se
llevan adelante en Granja Abambaé y
comunidades rurales que trabajan con
BIO: Lunarejo, Laureles, Cañas,
Arerungua, Valle Edén, Sauce de Batovi,
Ansina, Treinta y Tres. En estas áreas
se viene trabajando en huertas orgánicas
y agroecologia.
PARA ELLO SE
CUENTA CON EL APOYO DEL SIGUIENTE COMITÉ
TECNICO/CIENTIFICO ASESOR COMO DOCENTES
DE APOYO:
1. Ing. Agr.PhD Alda
Rodríguez. Especialista en agricultura
Orgánica, sustentable, desarrollo rural
y control biológico. 2. Ing. Agr. MsC
Marta Claudio especialista en sistemas
de calidad y certificación.. 3. Ing.
Agr. Serrana Sollier. Especialista en
Horticultura
4 Turismo ecológico
y rural Lady Rodríguez
5
Diplomada en agricultura Orgánica
Maestra Dina Grassi
6 Idóneo en
Agricultura Orgánica Asdrúbal Viana.
Topics to develop or to assist in
development.
All the developing
work is being done at the headcenter of
BIO Uruguay, the farmstead “Granja
Abambae”, as well as in rural
communities who are working with BIO
Uruguay: Lunarejo, Laurels, Cañas,
Arerungua, Valle Eden, Sauce de Batovi,
Ansina, Treinta y Tres.
*
Reconocimiento de la biodiversidad de
los agroecososistemas, flora y fauna, en
la Granja Abambae y en predios faros de
comunidades relacionadas. *
Investigate and monitoring the state of
biodiversity in ecological farming
systems, the fauna and flora on the
farmstead “Granja Abambae” and on the
premises of the rural communities.
* Estudio de especies vegetales,
arbóreas o pasturas para su uso como:
maderable, frutas comestibles, alimento,
agroforesteria, control de erosión. *
Studying of different species of trees,
vegetables, herbs and grasses and their
use as construction wood, eatable
fruits, alimentation, for agroforestry
or for constructions to control soil
erosion.
* Uso de especies
nativas para la alimentación y
medicinales. * Use of native species
for alimentation or medical use
*
Especies nativas para desarrollo
productivo comercial como forma de
incrementar ingresos en predios
familiares pequeños: yerba mate, ubajay,
carqueja , marcela, cedrón del monte.
* Use of native species to develop
commercial production in order to
increase the income of small family
producers: yerba mate, ubajay, carqueja,
marcela, cedron del monte.
*
Reconocimiento y control natural de
especies exóticas invasoras. *
Investigation, monitoring and control of
exotic and invasive species in Uruguay
* Desarrollo de sistemas
agroforestales y silvopastoriles. *
Development of agroforestal or
silvapastoral systems.
* Banco de
semillas nativas y criollas y sistemas
de conservación (por ejemplo
bioconstruccion para lograr condiciones
de baja temperatura, uso de Silca gel,
recipientes etc.) * Seedbank with
nativ and creolic seeds and systems of
conservation like for example
bioconstruction to achieve conditions of
low temperatures, use of silicon gel,
kind of receptacles.
* Desarrollo
de corredores biológicos que fomenten la
biodiversidad y las interrelaciones
biológicas. * Development of
biological corridors, to enhance the
biodiversity and relations between
species or ecosystems.
*
Reconocimiento, aislamiento y
tecnologias de reproduction masiva de
organisms nativos de control biologico
en nuestros agroecosistemas (insectos,
hongos, bacterias, nematodes). *
Monitoring, isolation and technology for
mass reproduction of native organisms
for biological control. (insects,
fungus, bacterias, nematodes).
*
El agua: su cuidado, como hacer un uso
mas eficiente: Baños secos, Saneamiento
de aguas grises y aguas negras, uso para
riego de hortalizas, Sistemas de
reservorios de agua, reciclaje, mejor
aprovechamiento. * Water: how to
protect it and how to use it with upmost
efficiency: Composttoilets,
watersanitation of gray or blackwaters,
efficient use for irrigation, recycling,
waterdeposit systems.
* Manejo
ecológico, fertilización orgánica para
aumentar la productividad de pasturas
naturales (áreas donde nunca se trabajo
el suelo). * Ecological handling of
soils and organic fertilization to
increase the productivity of natural
grasslands (areas without any previous
handling of the soil)
* Reciclaje
de materia orgánica por composteras,
compost de lombriz, fermentados
líquidos, purines. * Recycling of
organic material by composting,
vermicomposting, fermentation of
liquids, liquid manure etc.
*
Restauración de cursos de agua
degradados por el ganado, reforestación
y generacion de bebederos. *
Restauration of waterways live rivers or
small streams degraded by cattle.
Reforestation and creation of watering
places for the animals.
*
Desarrollo de infraestructura para el
turismo naturaleza (por ejemplo
carteleria, senderos ecologicos,
capacitación de guias, etc. *
Development of infrastructure for
ecotourism. For example information
boards, thematic ecological paths,
education of the local people to act as
guide for tourists.
*
Bioconstruccion con elementos de la
naturaleza. * Bioconstuction with
natural elements.
* Tecnologías
alternativas: por ejemplo cocina solar,
calentadores de agua para bano,
generadores de energía. * Alternative
technologies: for example solar cooking,
water heating for showers, technologies
to generate energy
|
|
|
|